Транслитерация с украинского имени - Киев.
Около месяца назад у нас была особенно длинная редакционная встреча. Помимо нашего обычного обсуждения входящих полей, удерживание нас вокруг стола было дебатом о нашем решении либо придерживаться «обычного» английского написания украинской столицы - Киева, либо перейти к написанию названия города, которое наилучшим образом отражает прямой транслитерация с украинского имени - Киев.
Все интересные и главные события в Киеве собраны на портале kyiv-city.com и доступны к просмотру бесплатно и без регистрации, в любое удобное для Вас время.
В то время как мы давно знали о проблеме правописания, наша необходимость взаимодействовать с ней резко возросла, когда мы показывали на нашем сайте двухгодичную художественную школу «Киевская школа». Разве не странно, как мы задавались вопросом, было ли это название события пощечиной под нашим тегом города «Киев»? И со специальным проектом по строительству города необходимо принять решение о том, как его записать.
Трудно игнорировать страстные комментарии некоторых наших украинских читателей и вкладчиков о «неправильном» написании их столицы
Я вошел в эту работу по редактированию новостей как наивный крестоносца. В течение года изучая украинский язык, разжигающие звуки рок-группы Okean Elzy и воспоминания о том, что они гуляли по Майдану, забиты газовыми масками и использовали бензиновые бомбы, я не собирался пустить усилия нации впустую: в Киеве шел стать Киевом. Но нервозность, возникающая из-за новой работы и осознания того, что у меня не было такого плотного дела, как я надеялся, означало, что через несколько месяцев наши новостные сюжеты все еще проходили в Киеве, без " в поле зрения.
На мой взгляд, и самый сильный и наиболее проблематичный аргумент в пользу изменения заключается в утверждении, что сама Украина утверждала, что Киев является его предпочтительным написанием и настаивал на популяризации этого правописания.
Украинское правительство приняло Киев в качестве стандартной латинизации в 1995 году, сделав Киев обязательным для использования в законодательных и официальных актах. Однако, чтобы отождествлять правительственный запрос с популярной волей, представляется ошибочным; Беззаветная уравнение каприза правящих политиков страны к желанию населения представляется особенно чревата опасностью, и откровенно неуместным, когда мы рассматриваем изменения и перевороты, которые произошли в Украине за последние 20 лет.
Это не означает, что нет популярной воли для изменения орфографии. Когда мы сидим за столом, один из наших редакторов поднимает решение переходить на киевское правописание в личной переписке. Трудно игнорировать, отмечает она, страстные комментарии некоторых наших украинских читателей и вкладчиков и ее украинских друзей о «неправильном» написании их столицы в наших статьях. Если он делает какое-то заявление для перехода на Киев на нашем веб-сайте, то, насколько больше заявлений, он получает сообщения о «Киеве» и отвечает со ссылкой на «Киев», нашу цепочку электронной почты - «назад и вперед» две версии города? Многие люди будут злиться, предсказывает она, когда мы размещаем их работу в контексте проекта, имеющего название, которое они считают не только неправильным, но и оскорбительным.